DE WERELD NU

Oproepje om steun

spooky, Er zijn zo van die momenten dat je van het lachen bijna uit je broek barst. Als de betwetende goegemeente weer eens op zijn bek gaat, bijvoorbeeld. Over onderstaande fantastisch schrijvende vrouw.

Ik heb geen idee of u wel eens van Martien Pennings hebt gehoord, maar vandaag doen we een oproepje om hem te steunen.

Voor u met bezwaren komt: ook de redactie van Veren of lood kent Martien Pennings, sommigen van ons kennen hem al vele jaren. Hij is niet alleen iemand die aan een soort van Gilles de la Tourette lijdt als de islam en idioten ter sprake komen, maar naar onze mening zit hij er als het gaat over zaken de islam betreffende moreel eigenlijk nooit naast. Dat hij ietwat onhandelbaar is, en lezers en adverteerders wegjaagt is lastig voor de sites waarop hij in het verleden wel eens publiceerde, maar geen reden hem niet te steunen. Sinds hij een eigen blog heeft draagt hij daarvoor alle verantwoordelijkheid, we zijn blij dat dat mogelijk is zodat zijn stem gehoord kan worden.

Hieronder vindt u de reden waarom we u oproepen Martien financieel te steunen. en we voegen er graag aan toe dat u uw geld aan minder goede zaken kunt doneren. Dit is een prima reden, en een om trots op te zijn die te hebben gesteund. We zijn het er van harte mee eens in ieder geval, en zullen het boek als het uitkomt zeker recenseren zodat u zeker weet dat uw geld goed besteed werd.

Ik ben met een collega-vertaler nog steeds bezig aan de vertaling van bovenstaand boek dat in onze links-regressieve wereld alleen kan worden uitgegeven bij een verstandige en idealistische eenmans-uitgeverij alsDe Blauwe Tijger. Bij een wetenschappelijk boek als dit zijn voor een klein taalgebied de kosten hoger dan de opbrengsten. We hebben daarom met succes een beroep gedaan op uw financiële steun voor deze uitgave. Er is op dit moment rond de 1500 euro binnengekomen. Maar de vertaalrechten alleen al bedroegen 1000 euro. Drukkosten zullen ongeveer 2000 euro zijn. Dus alle bijdragen, óók die van bijvoorbeeld 5 euro, blijven welkom op NL72 INGB 0001 4643 94 ten name van M. A. Pennings Amsterdam. Ik zal op deze plek een lopende verantwoording afleggen van wat er  binnen komt. De teller staat nu op 1679 euro. De vertalers doen het werk natuurlijk  pro deo en gratis en dat is twee keer Latijn voor voorniks. Het boek zal niet eerder dan zomer of najaar 2017 in de verkoop komen en dat zal hier op deze plek gemeld worden.

Kom op mensen! Als ik bananen doneer; kunt u hen ook wel wat sturen.

9 reacties

  1. Cool Pete schreef:

    Het was al weer een tijdje geleden, dat ik de site van Martien Pennings bezocht.
    Maar het is een heel goede en belangrijke site, met artikelen van hoge kwaliteit;
    ‘k heb er heel wat artikelen gelezen.
    Ik zal hem steunen. En dat boek ga ik zeker bestellen.

  2. Martien Pennings schreef:

    Eh . . . . . dank u zeer wel beleefd voor dit initiatief..
    Het boek uitgeven kost sowieso al minimael 3000 euro.
    En het zou wel aardig zijn als “De Blauwe Tijger”- een uitgeverij die bijvoorbeeld Wim van Rooy heeft uitgegeven: “Waarover men niet spreekt” – tenslotte een paar euro winst zou overhouden.
    Maar dat is niet zeker en veel zal het nooit zijn.
    Voorlopig zijn we nog niet uit de kosten.

    http://www.rubincenter.org/

  3. carthago schreef:

    Tuurlijk steun ik mee,because we will never surrender.

  4. Tommie schreef:

    NFSE, > €25 on NL72 INGB00014643 94.

  5. Martien Pennings schreef:

    Ik neem aan dat die 25 euro met als overschrijvings-motto “TANTUM DEDITIO POTUIT SUADERE MALORUM” van “Tommie” zijn, dus.

    Het gymnasium-Latijn is nogal weggezakt dus ik moest even googelen en begrijp nu dat het een variant is op TANTUM RELIGIO POTUIT SUADERE MALORUM.

    Achtereenvolgens betekent dat dus: “Tot zoveel kwaad vermocht overgave aan te zetten” en “Tot zoveel kwaad vermocht religie aan te zetten”.

    Zullen we daar dan maar contaminerend van maken, “Tot zoveel kwaad vermocht overgave aan een religie aan te zetten”?

  6. Tommie schreef:

    @ Martien Pennings 8 april 2017 om 09:20
    Nee. Niet precies zo.

    De Latijnse zin is van Lucretius’ ‘De Rerum Natura’ boek 1 vers 101.
    In mijn parafrase heb ik het woord DEDITIO gebruikt als een moderne Latijnse vertaling van het concept islam.
    Er staat dus: Tot zoveel kwaad vermocht de islam aan te zetten.

  7. Martien Pennings schreef:

    Nou, dan had ik in elk geval de boodschap correct begrepen, Tommie.
    En bedankt voor die 25 !
    Meteen doorgesluisd naar”De Blauwe Tijger”.

  8. Siem schreef:

    Martien: ik heb 5 euro overgemaakt. Veel succes met je boek!